• Epidemiologist Catterina Ferreccio recommended that older adults - a high-risk group against coronavirus- pasen las fiestassolo con la gente que ha estado en su burbuja este tiempo”.
  • También llamó a la gente a “Hold” de viajar en el verano.

The epidemiologist Catterina Ferreccio, member of the Covid-19 Advisory Board of the Minsal, recommended chileans not to spend the New Year's Eve festivities with large groups of people, and also to “Hold” to travel on the coming summer holidays, still in the midst of the pandemic.

El Ministerio de Salud anunció hoy su plan for Christmas and New Year, establishing confined open or enclosed spaces, de hasta 30 personas según la fase de cada comuna en el planPaso a paso”.

Yo pienso que we shouldn't celebrate this Christmas and New Year with big groups, less with older adults -no deberían recibir visitas-“, said the expert on What's Left of the Day, precisando que el aforo a considerardepende del espacio y de la ventilacióndel lugar.

In this context, enfatizó queat least all older adults are going to have to stay at home and celebrar solo con la gente que ha estado en su burbuja todo este tiempo, con la que ha estado en contacto y representa un riesgo menor”.

LITTLE COMMUNICATION HARMONY OF THE GOVERNMENT

Las medidas del Minsal consideran también delay the start of curfew para amabas celebraciones. Ferreccio sostuvo que hay poquita evidencia científicasobre el efecto de la restricción nocturna ante los contagios; “es más una medida precautoria; uno puede especular que tiene un sentido comunicacional, to inform the community to become aware that we are still with the pandemic, y que está en aumento”.

Expuso quehay un nuevo germen en el mundo, much more infectious, a small mutation, and it's more communicable (…) and with the opening (of the air border at Santiago Airport) puede llegar de otros países”, by what “todo lo que sea recordarnos que estamos con un problema que no hemos controlado, creo que ayuda”.

However, en ese contexto cuestionó que la parte comunicacional (government) hasn't been very harmonic and integrated, como una sola voz con claridad nítida”.

That means that, despite what Ferreccio recommends about older adults, ad portas del verano the first lady, Cecilia Morel, anunció el regreso del programa Vacaciones Tercera Edad, initiative that, in a new alliance between senama and Sernatur, will allow that group - at risk to coronavirus- tourism with health protocols as a product of covid-19.

Un adulto mayor y una persona con enfermedades crónica tienen que aguantarse este verano”, pointed out the epidemiologist, that extended the call to the general population to avoid traveling in the summer season: Hay que aguantar un poco más, no podemos arriesgarnos”.

Alertó además la Metropolitan region, where ocho comunas retrocederán en elPaso a paso, está conuna tasa de transmisión en aumento, we're still a long way from what we had in May, June and July, but the trend is upwards (…) and because we're so much of a population, esto puede subir muy rápido”.

Read full news at cooperativa.cl